Descărcări

Termeni și condiții generale

Aici puteți descărca Termenii și condițiile generale:

Termeni și condiții generale de cumpărare

Aici puteți descărca Termenii și condițiile generale de cumpărare:

Termeni și condiții generale

Condiții de vânzare, livrare și plată

1. Dispoziții generale

1.1 Termenii și condițiile noastre de vânzare și livrare acoperă și sunt valabile exclusiv pentru întreaga relație de afaceri cu clienții noștri. Condițiile derogatorii sau suplimentare ale cumpărătorilor nu sunt recunoscute, cu excepția cazului în care valabilitatea lor a fost convenită în mod explicit în scris. Termenii și condițiile noastre se aplică numai dacă efectuăm livrarea necondiționată, în pofida termenilor și standardelor contrare, derogatorii sau suplimentare ale cumpărătorului. Termenii și standardele noastre se aplică, de asemenea, tuturor afacerilor viitoare cu cumpărătorul fără un acord expres.
1.2 Condițiile prezentului document se aplică numai societăților, persoanelor juridice de drept public și bunurilor speciale de drept public.
1.3 Reprezentanții și agenții noștri de vânzări nu au autoritate de semnare; Acordurile încheiate cu aceștia sunt valabile și obligatorii numai după ce sunt confirmate de noi în scris.

2. Oferte și încheierea contractului

2.1 Ofertele noastre pot fi întotdeauna modificate fără notificare prealabilă, cu excepția cazului în care se prevede altfel în oferta relevantă. Tăcerea din partea cumpărătorului nu se califică drept acceptare.
2.2 Contractul de vânzare este validat prin confirmarea de către noi, în scris, a comenzii. Executarea livrării, respectiv a notei de livrare, este considerată confirmare a comenzii dacă nu există o confirmare scrisă a comenzii. Orice acorduri verbale trebuie confirmate de noi în scris.
2.3 Odată ce confirmarea comenzii a fost emisă, cumpărătorul nu poate anula contractul de livrare decât dacă dispozițiile legale sau contractuale prevăd contrariul.
2.4 Dimensiunile, greutățile, ilustrațiile, descrierile și alte detalii, așa cum sunt prezentate în cataloagele, broșurile, listele de prețuri sau estimările noastre și alte documente servesc doar ca informații și au un conținut contractual obligatoriu numai dacă suntem de acord în mod expres cu acest lucru în scris.
2.5 Detaliile privind materialul și durabilitatea pot fi considerate garanții numai dacă sunt menționate în mod expres ca atare. Același lucru este valabil și pentru acceptarea unui risc de achiziție.
2.6 Confirmarea scrisă a comenzii determină natura și domeniul de aplicare al prestației noastre. Avem dreptul la performanță parțială în măsura în care acest lucru este rezonabil.

3. Termene de livrare

3.1 Termenele de livrare depind de specificațiile menționate în confirmarea comenzii, cu excepția cazului în care s-a convenit altfel. Termenul de livrare începe odată cu expedierea confirmării comenzii noastre, dar nu înainte ca toate chestiunile în curs de clarificare, necesare pentru executarea comenzii, să fi fost rezolvate, respectiv orice concesii anterioare care fac parte din obligațiile contractuale ale cumpărătorului au fost furnizate, respectiv orice plată în avans a cumpărătorului a fost primită. În cazul în care furnizăm cumpărătorului în schimbul plății în avans, perioada de livrare declarată începe în ziua în care suntem creditați cu suma de plată în avans. Modificările suplimentare dorite de cumpărător duc la suspendarea perioadei de livrare. Odată ce s-a ajuns la un acord cu privire la modificările dorite, se calculează o nouă perioadă de livrare.
3.2 Termenele limită pentru livrările "franco fabrică" sunt îndeplinite atunci când elementele acoperite de contract sunt selectate și gata de expediere în termenul convenit, iar cumpărătorul este informat despre acest lucru. Pentru contractele de vânzare care implică transportul de mărfuri, termenele de livrare sunt considerate îndeplinite dacă articolele cuprinse în contract au fost transmise transportatorului înainte de expirarea termenului limită sau dacă mărfurile nu au putut fi expediate la timp fără vina noastră.
3.3 În cazul întârzierilor în livrare și service din cauza forței majore, a problemelor interne grave ale companiei sau a evenimentelor dincolo de controlul nostru, avem, de asemenea, dreptul de a întârzia livrarea sau serviciul până când obstacolul este îndepărtat și după trecerea unei perioade rezonabile de începere a executării. Acest lucru se aplică și în cazurile în care astfel de evenimente se produc la furnizorii noștri sau în timpul unei întârzieri deja cauzate. În cazul în care un astfel de obstacol durează mai mult de 3 luni, atât noi, cât și cumpărătorul avem dreptul să ne retragem din restul contractului. Informăm cumpărătorul cât mai curând posibil cu privire la orice astfel de obstacole și la începutul și la sfârșitul acestora .
3.4 În cazul în care cumpărătorul este în întârziere cu plățile pentru livrările anterioare în cursul legăturii noastre comerciale curente, avem dreptul de a refuza furnizarea de servicii suplimentare până la achitarea oricărei plăți restante. Orice cheltuieli rezultate sunt suportate de cumpărător.
3.5 În cazul achizițiilor la cerere, comenzile trebuie să fie preluate în termen de 6 luni de la prima livrare parțială. Odată ce această perioadă a expirat, avem dreptul să expediem bunurile comandate. În cazul în care cumpărătorul nu reușește să accepte sau își încalcă oricare dintre obligațiile de cooperare, avem dreptul să solicităm despăgubiri pentru daunele cauzate de acest lucru. Ne rezervăm dreptul de a solicita despăgubiri mai extinse.
3.6 În cazul în care cumpărătorul nu acceptă sau încalcă în mod culpabil oricare dintre obligațiile sale de cooperare, avem dreptul să solicităm despăgubiri pentru daunele rezultate, inclusiv orice cheltuieli suplimentare.
3.7 În cazul în care expedierea, livrarea sau colectarea obiectului vânzării este întârziată la cererea cumpărătorului sau din cauza unor circumstanțe care sunt responsabilitatea cumpărătorului, cumpărătorul ne va rambursa orice costuri de depozitare și plăți de dobânzi la capitalul implicat în furnizarea obiectului vânzării. În cazul depozitării, avem dreptul să solicităm cel puțin 0,5% din suma facturii restante pentru fiecare lună începută, începând cu o lună de la notificarea pregătirii pentru expediere. Rata dobânzii poate fi redusă în cazul în care cumpărătorul furnizează dovada relevantă. Cu toate acestea, după ce un termen rezonabil a fost acordat și a expirat fără nici un rezultat, avem dreptul să dispunem în alt mod de obiectul vânzării și să furnizăm cumpărătorului un înlocuitor într-un nou termen corespunzător.
3.8 În cazul în care nu ne îndeplinim în mod culpabil obligațiile contractuale de bază (adică obligațiile care fac posibilă executarea corespunzătoare a contractului și sunt, de obicei, supuse încrederii cumpărătorului) în termenul limită, despăgubirea va fi limitată la daunele previzibile de obicei. De altfel, despăgubirea pentru daunele cauzate de întârziere este limitată la 3 % din valoarea bunurilor livrate pentru fiecare săptămână încheiată și la maximum 15 % din valoarea bunurilor livrate.

4. Prețuri

4.1 Cu excepția cazului în care se convine altfel în scris, livrările se fac la prețurile pe care le-am specificat. Prețurile sunt franco fabrică sau ex locația de expediere convenită și exclud costurile de ambalare, vamă, asigurare, instalare și instruire, expediere și taxa pe valoarea adăugată.
4.2 În cazul în care costurile scad sau cresc ca urmare a modificărilor semnificative ale prețurilor sau a creșterilor salariale sau ajustărilor care intră în vigoare după încheierea contractului, ne rezervăm dreptul de a percepe prețul în vigoare la data livrării dacă livrarea are loc la mai mult de 4 luni de la data confirmării comenzii noastre. Pentru orice astfel de modificări ale costurilor, se vor furniza dovezi la cerere.
4.3 De asemenea, ne rezervăm dreptul de a revizui prețurile într-un mod rezonabil în astfel de cazuri în care produsul care face obiectul contractului a fost îmbunătățit din punct de vedere tehnic de la încheierea contractului.
4.4 Pentru comenzile la cerere, aplicăm întotdeauna prețurile valabile în ziua expedierii sau data scadentă pentru recepție.
4.5 Avem dreptul la suprataxe de acoperire a costurilor, respectiv discount-urilor în cazul unor sume reduse care nu sunt acoperite de contract ca atare.
4.6 Pentru livrările "franco fabrică", avem dreptul să facturăm bunurile din ziua disponibilității. Pentru contractele de vânzare care implică transportul de mărfuri, avem dreptul să transmitem o factură din momentul în care mărfurile sunt predate reprezentantului companiei de transport maritim.

5. Plata

5.1 Cu excepția cazului în care se prevede altfel, facturile noastre sunt scadente în termen de 30 de zile de la data facturii și fără deduceri. Nu există reduceri pentru facturile referitoare la costurile și cheltuielile de dezvoltare, instrumente sau materiale de operare. Pentru transporturile de peste mări, prețul de achiziție se plătește fără deduceri imediat după primirea facturii. Reducerile autorizate pot fi anulate în cazul în care cumpărătorul nu reușește să transfere prompt suma în contul nostru.
5.2 Pentru întârzierea plății, dobânda este datorată în valoare de 9% pe an peste rata de bază a dobânzii respective (§247BGB). Ne rezervăm dreptul de a solicita despăgubiri suplimentare împotriva dovezilor.
5.3 Avem dreptul să executăm prestațiile restante numai cu plata în avans sau sub rezerva constituirii unei garanții acordate în cazul în care cumpărătorul nu efectuează plățile convenite sau în cazul în care apar circumstanțe care pun la îndoială credibilitatea cumpărătorului (se aplică criterii bancare standard) și după expirarea fără rezultat a unei prelungiri rezonabile. În plus, avem dreptul să ne stabilim creanțele restante și să solicităm plasarea de valori mobiliare indiferent de intervalul de timp dintre data și scadența unei cambii.
5.4 Cumpărătorul este autorizat să compenseze plățile și să exercite un drept de retenție numai pe baza creanțelor sale necontestate sau confirmate legal. Exercitarea dreptului de retenție de către cumpărător este posibilă numai dacă cererea sa reconvențională se întemeiază pe același raport juridic.
5.5 Sumele forfetare reținute de cumpărător din motive de garanție și solicitate în avans sunt interzise.
5.6 Reprezentanții noștri, agenții și angajații de vânzări nu sunt autorizați să colecteze bani, cu excepția cazului în care sunt însărcinați în mod explicit și expres să facă acest lucru și au primit o autorizare scrisă.
5.7 În cazul în care contractul prevede plata în rate, avem dreptul să solicităm rambursarea imediată a prețului total de achiziție rămas datorat în cazul în care cumpărătorul nu plătește rate în valoare de peste 10% din prețul total de achiziție.

6. Ambalarea și expedierea

6.1 Ambalarea respectă practicile comerciale standard și este la discreția noastră. Folosim ambalaje de unica folosință, calculate la preț minim și care nu trebuie returnate. Sistemele de ambalare reutilizabile trebuie să fie convenite între furnizor și cumpărător.
6.2 Pentru contractele de vânzare care implică transportul de mărfuri, ne străduim să folosim cel mai bun mijloc de transport posibil, cu excepția cazului în care suntem obligați prin contract să folosim unul anume.
6.3 Cumpărătorul trebuie să suporte costurile de ambalare și expediere franco fabrică până la destinația finală.

7. Domeniul de aplicare al livrării, transportului și transferului riscului

7.1 Dacă nu se încheie alte acorduri, mărfurile vor fi livrate "franco fabrică". Riscul de deteriorare sau distrugere a mărfurilor este transferat cumpărătorului odată ce mărfurile au fost sortate gata de expediere și cumpărătorul este notificat cu privire la acest fapt. Acest lucru este valabil chiar și în cazurile în care am preluat servicii suplimentare, cum ar fi încărcarea, transportul sau descărcarea. Dacă serviciile sunt întârziate ca urmare a circumstanțelor cauzate de cumpărător, avem dreptul să depozităm bunurile pe cheltuiala și riscul cumpărătorului la discreția noastră și să le facturăm ca livrate franco fabrică.
7.2 În cazul în care contractul de vânzare include transportul de mărfuri, riscul de deteriorare sau distrugere este transferat cumpărătorului cel târziu în momentul expedierii sau predării obiectului vânzării reprezentantului companiei de transport maritim franco fabrică sau la locul de expediere. În cazul în care comportamentul cumpărătorului întârzie expedierea bunurilor, riscul este transferat cumpărătorului în momentul în care cumpărătorul este notificat că acestea sunt gata de expediere. Clauza 7.1 secțiunea 4 se aplică în mod corespunzător.
7.3 La cererea cumpărătorului și pe cheltuiala acestuia, vom asigura transportul corespunzător în numele său împotriva furtului, spargerilor, pierderilor de transport și daunelor cauzate de incendiu și apă. Cumpărătorul trebuie să facă o cerere în acest sens pentru a ne acorda puterea de autoritate de a acționa în numele său.
7.4 Livrările care sunt ușor scurte sau excesive din motive de producție (livrări de 20 articole -/+ 1 și livrări care includ mai mult de 20 articole -/+ 5% din cantitatea livrată) îndeplinesc, de asemenea, cerințele contractuale. Se facturează numai cantitatea livrată.
7.5 Riscul distrugerii accidentale sau deteriorării articolelor acoperite de contract este transferat cumpărătorului în momentul în care cumpărătorul suportă întârzierea recepției sau întârzierea debitorului.

8. Rezervarea dreptului de proprietate

8.1 Bunurile furnizate rămân proprietatea noastră până în momentul în care toate pretențiile noastre care decurg din relația de afaceri au fost îndeplinite în întregime. Această dispoziție se aplică și în cazul în care a fost emisă o confirmare a soldului.
8.2 Cumpărătorul are dreptul să vândă bunurile livrate în cursul normal al afacerii, cu condiția să nu fie în întârziere cu plata. Cu toate acestea, acesta ne cedează în avans toate creanțele care îi revin de la clienții săi sau de la terți până la valoarea totală a facturii noastre (inclusiv taxa pe valoarea adăugată), indiferent dacă obiectul vânzării a fost vândut cu sau fără prelucrare ulterioară. Cumpărătorul are dreptul să încaseze toate creanțele până la revocarea acestui drept. Autoritatea noastră de a încasa aceste creanțe în mod independent nu este astfel afectată. Cu toate acestea, ne angajăm să nu recuperăm astfel de datorii atâta timp cât cumpărătorul își îndeplinește obligațiile de plată față de noi din veniturile pe care le colectează, nu are întârziere la plată și, în special, atâta timp cât nu a fost depusă nicio cerere de inițiere a procedurii de insolvență sau concordat pentru recuperarea activelor de la cumpărător sau cumpărătorul nu a suspendat plățile. Totuși, în acest caz, putem solicita cumpărătorului să ne informeze cu privire la toate creanțele cesionate și debitorii acestora, să furnizeze toate detaliile necesare pentru a asigura recuperarea, să ne transmistă documentele necesare și să notifice debitorii (terții) cu privire la cesiune.
8.3 În calitate de producător, prelucrarea sau reprelucrarea de către cumpărător a obiectului vânzării va fi întotdeauna în beneficiul nostru, fără a ne obliga. În cazul în care obiectul vânzării este prelucrat împreună cu obiecte care nu ne aparțin, vom dobândi o parte din dreptul de proprietate asupra noului obiect în același raport în care valoarea obiectului vânzării (totalul final al facturii inclusiv taxa pe valoarea adăugată) se ridică la valoarea celorlalte obiecte prelucrate la data prelucrării. În toate celelalte aspecte, obiectul creat prin prelucrare este supus acelorași dispoziții ca și obiectul de vânzare furnizat cu drepturi rezervate.
8.4 Dacă obiectul vânzării este combinat indivizibil cu alte obiecte care nu ne aparțin, coproprietari ai noului obiect în aceeași proporție cu care valoarea obiectului vânzării (totalul final al facturii inclusiv taxa pe valoarea adăugată) reprezintă valoarea celorlalte obiecte utilizate în momentul în care au fost combinate. În cazul în care obiectele sunt combinate în așa fel încât partea cumpărătorului să fie considerată ca fiind cea mai mare parte, se consideră că, în acest caz, cumpărătorul este de acord să ne transfere o cotă proporțională din proprietate. Toate celelalte aspecte sunt supuse acelorași dispoziții ca și obiectul vânzării furnizat cu rezervarea proprietății.
8.5 Cu condiția să avem o parte din proprietatea asupra bunurilor rezervate vândute în conformitate cu condițiile anterioare, cumpărătorul va gaja o sumă a creanțelor sale de la cumpărător care este proporțională cu cota de coproprietate. Cumpărătorul cedează acele creanțe care i-au revenit în urma combinării bunurilor rezervate cu o proprietate în favoarea unui terț cu titlu de garanție. Acceptăm acum aceste cesiuni.
8.6 Cumpărătorul nu are dreptul să dispună altfel de bunurile rezervate sau să le cesioneze ca garanție pentru o datorie. În cazul sechestrului/executării silite sau confiscării bunurilor rezervate, cumpărătorul trebuie să notifice dreptul nostru de proprietate și trebuie să ne informeze cu privire la astfel de evenimente fără întârzieri nejustificate, pentru a ne putea păstra drepturile față de terți. Cumpărătorul va purta răspunderea pentru orice pierdere care ne afectează, cu condiția ca o terță parte să nu ne poată rambursa costurile în urma unui litigiu juridic sau extrajudiciar.
8.7 Cumpărătorul păstrează proprietatea rezervată pe baza prevederilor precedente sau să înlocuiască obiectele fără nicio cheltuială pentru noi.
8.8 La cererea cumpărătorului, vom elibera obiectul vânzării, omițând garanția noastră din sfera de acoperire a obiectului. Garanția este omisă cu condiția ca valoarea realizabilă a obiectului vânzării să nu depășească în mod provizoriu o limită de răspundere de 110 % din creanța garantată. Se consideră că limita răspunderii este atinsă atunci când valoarea estimată în mod profesionist a obiectului vânzării reprezintă 150 % din creanțele garantate la momentul depunerii cererii de eliberare. Obiectului vânzării i se poate atribui o valoare realizabilă diferită, în cazul în care cumpărătorul furnizează dovada relevantă.
8.9 În cazul în care cumpărătorul încalcă prevederile contractului, în special prin întârzierea plăților sau în cazul în care creanțele noastre sunt expuse riscului din cauza unei scăderi a bonității cumpărătorului, avem dreptul să luăm înapoi bunurile rezervate, odată ce o prelungire acordată de noi a expirat fără succes, chiar dacă este posibil să nu ne fi retras din contract. În acest caz, avem dreptul să vindem liber bunurile rezervate sau să le scoatem la licitație. Venitul din revânzare se compensează cu sumele datorate de cumpărător după deducerea costurilor rezonabile ale revânzării. Cumpărătorul este răspunzător pentru despăgubirile rămase.
8.10 Cumpărătorul este obligat să manipuleze obiectul vânzării cu grija cuvenită și să păstreze obiectul în stare perfectă până la transferul proprietății către el. Cumpărătorul trebuie să asigure suficient bunurile furnizate împotriva pierderilor sau daunelor rezultate din furt, incendiu, apă sau daune similare pe cheltuiala sa și în beneficiul nostru și trebuie să furnizeze dovada acestor asigurări la cerere. Cumpărătorul trebuie să organizeze lucrări de întreținere și inspecție prompt și pe cheltuiala proprie atunci când o astfel de lucrare este necesară.
8.11 Suntem autorizați să cesionăm creanțe pecuniare împotriva cumpărătorului.
8.12 În cazul în care legea la locul de depozitare a obiectului vânzării prevede că rezervarea dreptului de proprietate sau cesiunea nu este efectivă, se aplică o garanție corespunzătoare conform înțelegerii. Cumpărătorul este obligat să ia toate măsurile necesare pentru a asigura respectarea acestor legi.

9. Garanție, obligații ale cumpărătorului pentru defectele raportate de cumpărătorii săi, compensații pentru cheltuieli, răspundere

9.1 Orice pretenții de garanție ale cumpărătorului se bazează pe presupunerea că el însuși și-a îndeplinit îndatoririle legale și statutare de a inspecta și raporta defectele fără întârziere. Acest lucru se aplică și atunci când cumpărătorul vinde pe obiectul vânzării. Defectele evidente sau caracterul incomplet al bunurilor trebuie să ne fie comunicate în scris în termen de 2 săptămâni de la livrarea bunurilor sau serviciilor, specificând defectul în detaliu și menționând numărul facturii. Chitanțele, mostrele, fișele de ambalare și / sau bunurile defecte trebuie returnate la cererea noastră. În cazul în care cumpărătorul nu îndeplinește această obligație, toate pretențiile cumpărătorului sunt excluse în mod expres din cauza defectelor sau a caracterului incomplet. Viciile ascunse de calitate trebuie invocate după descoperirea lor, fără întârzieri nejustificate. În cazul în care s-a efectuat o inspecție a mărfurilor, sunt excluse reclamațiile care implică defecte care ar fi putut fi detectate în timpul inspecției.
9.2 Răspunderea pentru un scop specificat de utilizare sau orice însușire specifică va fi asumată numai în măsura în care aceasta din urmă este convenită în mod expres ca atare și în scris. În toate celelalte aspecte, adecvarea și riscul de aplicare sunt responsabilitatea exclusivă a cumpărătorului. Cumpărătorul este obligat să garanteze respectarea condițiilor tehnice de bază specificate în documentație și / sau documente suplimentare. Orice alt tip de utilizare este interzis. Cumpărătorul va impune aceste și orice alte restricții de utilizare stipulate de vânzător cumpărătorilor ulteriori.
9.3 Cererile de garanție pentru obiectele de vânzare folosite sunt excluse complet, cu excepția cazului în care răspunderea pentru defecte a fost convenită în mod expres și în scris.
9.4 Obiectul vânzării nu este considerat defect în cazul în care cumpărătorul utilizează produse furnizate de noi într-o legătură funcțională cu componentele produsului deja disponibile sau achiziționate de la terți, cu condiția ca defectul să fi fost cauzat de componente furnizate de noi sau de o lipsă de compatibilitate a acestora. Dacă am furnizat o asigurare scrisă expresă că obiectul vânzării este compatibil cu produse externe, această asigurare se referă numai la versiunea produsului în vigoare la momentul efectuării asigurării și nu la versiunile anterioare sau ulterioare ale produsului. Un obiect de vânzare nu este considerat defect dacă un defect rezultă din faptul că cumpărătorul nu a asigurat respectarea condițiilor tehnice de bază specificate în documentație și / sau documente suplimentare. În cazul în care cumpărătorul solicită să remediem astfel de defecte, acesta va suporta costurile aferente la nivelul tarifelor noastre actuale aplicabile. Cumpărătorul ne va despăgubi, de asemenea, de orice pretenții de despăgubire făcute de terți în astfel de cazuri. Cumpărătorului îi revine sarcina de a dovedi că încălcarea prevederilor contractului nu a fost cauza daunei atunci când produsul furnizat de noi a fost utilizat.
9.5 Cumpărătorul rămâne singurul responsabil, în special pentru uzura normală a obiectului vânzării, utilizarea incorectă sau neglijentă, modificările, asamblarea și exploatoarea, precum și consultanța sau instrucțiunile incorecte din partea cumpărătorului sau a terților, sarcinile excesive, resursele de exploatoare necorespunzătoare, loc de instalare impropriu, în special suprafața de sprijin a obiectului, o sursă de alimentare instabilă sau periculoasă, factori chimici, electrochimici sau electrici, factori meteorologici sau alți factori naturali.
9.6 În cazul în care consumabilele se dovedesc a fi defecte, acestea vor fi puse imediat deoparte în starea în care se aflau în momentul în care defectul a fost descoperit și păstrate pentru inspecția noastră ulterioară. În caz contrar, acestea vor fi considerate acceptate de cumpărător în starea în care au fost livrate, fără nicio răspundere suplimentară din partea noastră.
9.7 În cazul în care produsele livrate se dovedesc a fi defecte, este alegerea noastră să remediem defecțiunea ulterior prin repararea produsului defect sau furnizarea unui înlocuitor care nu prezintă defect. Numai în cazul în care acest lucru a eșuat în mod repetat sau dacă se dovedește nerezonabil pentru client sau dacă defectele sunt de natură substanțială, atunci cumpărătorul are dreptul să se retragă din contract sau la o reducere de preț, așa cum este prevăzut în cadrul legal. Un recurs privind livrarea nu afectează termenul de prescripție prevăzut la §§ 478, 479 BGB în conformitate cu legislația germană. Cumpărătorul are dreptul la despăgubiri numai în măsura acoperită de secțiunea 9.12. În ceea ce privește eventualele reparații sau înlocuiri, perioada de garanție este de 3 luni de la data livrării sau execuției și acoperă cel puțin data de expirare a perioadei de garanție pentru bunurile sau serviciile originale (a se vedea secțiunile 9.14, 9.15).
9.8 Cumpărătorul trebuie să ne acorde timpul și posibilitatea necesare pentru a efectua toate remediile și livrările pentru înlocuire necesare, de comun acord cu noi. În caz contrar, cumpărătorul este exonerat de răspundere pentru consecințele rezultate. Cumpărătorul va suporta orice costuri suplimentare suportate (de exemplu, prime pentru ore suplimentare, călătorii prelungite etc.) pentru detașarea expresă a unui tehnician sau pentru munca efectuată în afara programului normal de lucru, la cererea expresă a cumpărătorului.
9.9 Piesele înlocuite ca urmare a reparațiilor ulterioare devin proprietatea noastră. Vom fi răspunzători numai pentru piesele de schimb în conformitate cu condițiile de livrare și vânzare existente, mai precis condițiile incluse în secțiunea 9.7.
9.10 Cumpărătorul trebuie să ne informeze imediat cu privire la orice reclamație privind defectele înaintată de clienții săi cu privire la bunurile sau serviciile noastre. În cazul în care cumpărătorul nu își îndeplinește această obligație, acesta nu are dreptul la despăgubiri în temeiul garanției. Cumpărătorul trebuie, de asemenea, să furnizeze dovezi într-o manieră corespunzătoare și trebuie să ne ofere posibilitatea de a verifica această reclamație.
9.11 Cu excepția cazului în care suntem autorizați în mod explicit de noi, declarațiile publicitare ale cumpărătorului, fie către clienții săi, fie în materialul său publicitar, nu constituie dreptul la pretenții de garanție împotriva noastră.
9.12 Suntem răspunzători pentru despăgubiri în cazurile în care riscurile de garanție sau de achiziție au fost asumate în mod expres sau în cazul în care îndatoririle și obligațiile au fost neglijate grosolan sau încălcate cu intenție. În caz de neglijență gravă, răspunderea pentru despăgubire se limitează la daunele previzibile în mod obișnuit. Răspunderea pentru pierderea din culpă a vieții, vătămarea corporală sau deteriorarea sănătății, precum și răspunderea obligatorie, astfel cum se prevede în Legea privind răspunderea pentru produse, rămân neafectate. În ceea ce privește defectele de calitate și pierderile economice rezultate din neglijența obișnuită, vom fi trași la răspundere numai în cazurile în care nu ne îndeplinim obligațiile contractuale de bază (adică obligațiile care fac posibilă executarea corespunzătoare a contractului și sunt, de obicei, supuse încrederii cumpărătorului), limitate totuși la daunele tipice previzibile la momentul semnării contractului.
9.13 În cazul în care cumpărătorul are dreptul să solicite compensații în loc de executare sau are dreptul să se retragă din contract, acesta este obligat să declare la cererea noastră într-o perioadă rezonabilă de timp dacă și cum intenționează să facă uz de drepturile sale. Dacă nu există o declarație de intenție în timp util sau dacă cumpărătorul solicită executarea contractului, cumpărătorul este îndreptățit să exercite drepturile de mai sus numai după expirarea unui termen prelungit rezonabil, fără niciun rezultat.
9.14 Drepturile la garanție ca urmare a defectelor se prescriu în termen de 12 luni de la transmiterea riscului. Drepturile legale se prescriu în mod corespunzător. Încălcările intenționate ale obligațiilor, încălcările care rezultă din neglijență gravă, lipsa caracteristicilor privind garanția, asumarea riscurilor de achiziție și vătămarea corporală sunt reglementate de termenele legale de prescripție. În conformitate cu legislația germană, acest lucru nu se aplică reclamațiilor rezultate din defecte, astfel cum se prevede în § 438 alin. 1 nr. 2 lit. b BGB.
9.15 Un termen de exceptare de 6 luni se aplică pentru toate reclamațiile care nu sunt supuse unui termen de prescripție din cauza unui defect. Acest termen începe din momentul în care prejudiciul este descoperit și partea care cauzează prejudiciul este cunoscută. Acest lucru nu se aplică cererilor de despăgubire care rezultă dintr-o neîndeplinire intenționată a obligațiilor sau din neglijență gravă.
9.16 În cazul în care cumpărătorul returnează un produs vândut pentru a fi reparat și în cazul în care constatăm că reclamația este nefondată și garanția nu este aplicabilă, vom solicita cumpărătorului să ridice produsul returnat în termen de 4 săptămâni de la notificare sau să ne comunice în scris dacă produsul inspectat trebuie returnat sau reparat. De asemenea, informăm cumpărătorul că lipsa unei comunicări scrise în acest interval de timp ne va da dreptul să eliminăm produsul pe cheltuiala sa. Expedierea și repararea obiectului vânzării sunt pe cheltuiala cumpărătorului în caz de reclamații nejustificate.
9.17 Orice altă răspundere în ceea ce privește cererile de despăgubire, altele decât cele prevăzute în secțiunile anterioare ale Clauzei 9, este exclusă, indiferent de natura juridică a cererii. Acest lucru se aplică în special cererilor de despăgubire pentru vinovăție în momentul semnării contractului care rezultă din alte încălcări ale obligațiilor sau cererilor de despăgubire delictuale pentru daune (astfel cum se prevede de legea germană în § 823 BGB). Această limitare se aplică, de asemenea, în cazul în care cumpărătorul solicită cheltuieli fără înlocuirea serviciilor în loc de o cerere de despăgubire. Orice răspundere suplimentară datorată discrepanțelor ascunse cu rea intenție rămâne neafectată.
9.18 Reglementările anterioare se aplică și în cazul încălcării obligației de monitorizare a produsului. Durata normală de viață a produselor furnizate de noi depinde de finalizarea sarcinilor enumerate în documentație și / sau în documentele suplimentare de service.
9.19 Limitările de răspundere anterioare se aplică, de asemenea, în beneficiul reprezentanților noștri legali, agenților, angajaților, agenților comerciali și altor agenți și / sau asistenți, în funcție de motiv și amploare.

10. Utilizarea software-ului

În măsura în care software-ul este inclus în domeniul de livrare, cumpărătorului i se acordă un drept neexclusiv de a utiliza acest software, inclusiv documentația acestuia. Acesta este transferat pentru utilizare pe obiectul vânzării. Orice utilizare a software-ului pe mai multe sisteme este interzisă. Cumpărătorul poate reproduce, revizui, traduce sau converti codul obiect în codul sursă numai în măsura autorizată legal (§§69a ff Legea germană privind drepturile de autor). Cumpărătorul se angajează să nu elimine sau să modifice detaliile de fabricație, în special notele privind drepturile de autor, fără consimțământul nostru prealabil expres. Toate celelalte drepturi asupra software-ului și documentației, inclusiv copiile, rămân deținute de ebm‑papst în calitate de vânzător sau furnizor de software. Acordarea de sublicențe nu este permisă. Distribuția este permisă numai în cazul în care cumpărătorul face dovada unui interes justificat în transmiterea software-ului către terți și specifică utilizarea reală, în special în cazurile în care instalația completă este vândută.

11. Drepturi de autor

Ne rezervăm drepturile de proprietate și drepturile de autor pentru toate ilustrațiile, desenele, diagramele, calculele și alte documente care sunt transmise cumpărătorului ca parte a unei oferte și în timpul derulării contractului. Acest lucru este valabil și pentru documentele denumite "personale" și/sau "confidențiale". Documentele de acest tip nu pot fi utilizate dincolo de limitele îndeplinirii contractului, duplicate sau conținutul lor pus la dispoziția terților fără permisiunea noastră prealabilă scrisă. Acestea trebuie returnate imediat, la cerere.

12. Anularea contractului

12.1 În cazul în care poziția ambelor părți este restabilită la situația anterioară încheierii contractului (de exemplu, ca urmare a retragerii de către una dintre părțile contractuale), cumpărătorul este obligat să ne returneze în mod prioritar produsul vândut. Avem dreptul de a ridica produsul vândut de la sediul cumpărătorului.
12.2 În plus, suntem îndreptățiți să solicităm cumpărătorului o compensație corespunzătoare pentru deteriorarea sau distrugerea obiectului vânzării sau pentru un impediment care s-a ivit sau se ivește în sfera de risc sau de responsabilitate a cumpărătorului din orice alt motiv și care împiedică returnarea obiectului vânzării. Valoarea corespunzătoare a despăgubirii se calculează pe baza diferenței dintre prețul total specificat în comandă și valoarea reală, determinată prin vânzarea obiectului sau, dacă obiectul nu poate fi vândut, prin evaluarea unui expert autorizat certificat.

13. Subrogarea

Subrogarea în drepturi și/sau transferul obligațiilor cumpărătorului prevăzute în prezentul contract nu este posibilă fără permisiunea noastră prealabilă scrisă.

14. Dispoziții privind exportul și controlul

14.1 Obiectele de vânzare și eventualele piese de schimb pot fi supuse dispozițiilor privind controlul exporturilor aplicabile în Republica Federală Germania sau în alte state. Dacă obiectul vânzării este exportat ulterior, cumpărătorul este responsabil pentru respectarea tuturor prevederilor legale aplicabile în țara de destinație.
14.2 În cazul în care cumpărătorul nu prezintă dovada necesară a scutirii de taxă pe vânzări atunci când exportă un obiect de vânzare, acesta este obligat să plătească taxa pe vânzări la cota aplicabilă în țară.

15. Legea aplicabilă și locul juridic

15.1 Locația noastră comercială este definită ca locul de jurisdicție cu condiția ca cumpărătorul să fie un comerciant în sensul dispozițiilor legale, iar organele juridice de drept public și bunurile publice îl consideră comerciant. Cu toate acestea, avem dreptul să inițiem proceduri legale împotriva cumpărătorului la o instanță care prezidează locul de reședință al cumpărătorului.
15.2 Se aplică legislația Republicii Federale Germania; valabilitatea Convenției ONU privind vânzarea internațională de mărfuri este exclusă.
15.3 Dacă nu se specifică altfel în confirmarea comenzii, sediul nostru va fi locul de executare.
15.4 În cazul în care clauzele individuale sau termenii acestui contract sunt nuli, inaplicabili sau incompleți, celelalte clauze și termeni rămân neafectați.

ebm‑papst Mulfingen, respectiv
ebm‑papst St. Georgen, respectiv
ebm‑papst Landshut

Ianuarie 2015