Stahování souborů

Všeobecné obchodní podmínky

Zde si můžete stáhnout aktuální Všeobecné obchodní podmínky (VOP):

Všeobecné nákupní podmínky

Zde si můžete stáhnout aktuální Všeobecné nákupní podmínky (VOP):

Možná jste udělali chybu při psaní nebo stránka již neexistuje. Začněte znovu z naší základnové stanice:

Všeobecné obchodní podmínky

Prodejní, dodací a platební podmínky

1. Obecná ustanovení

1.1 Naše prodejní a dodací podmínky pokrývají a jsou platné výhradně pro celý obchodní vztah s našimi zákazníky. Odchylné nebo dodatečné podmínky kupujícího nejsou uznávány, s výjimkou případů, kdy jejich platnost byla výslovně písemně dohodnuta. Naše obchodní podmínky platí pouze v případě, že dodávku provádíme bezpodmínečně navzdory opačným, odchylným nebo dodatečným podmínkám a standardům kupujícího. Naše obchodní podmínky a standardy platí také pro všechny budoucí obchody s kupujícím bez výslovného souhlasu.
1.2 Podmínky uvedené v těchto podmínkách se vztahují pouze na obchodní společnosti, právnické osoby veřejného práva a zvláštní veřejnoprávní statky.
1.3 Naši obchodní zástupci a zástupci nemají podpisové oprávnění; Dohody, kterých jsme s nimi dosáhli, jsou platné a závazné pouze tehdy, když je písemně potvrdíme.

2. Nabídky a uzavření smlouvy

2.1 Naše nabídky se mohou vždy změnit bez předchozího upozornění, pokud není v příslušné nabídce uvedeno jinak. Mlčení ze strany kupujícího se nepovažuje za přijetí.
2.2 Kupní smlouva je potvrzena naším písemným potvrzením objednávky. Naše provedení dodávky, resp. dodací list, se považuje za potvrzení objednávky, pokud písemné potvrzení objednávky chybí. Jakékoli ústní dohody musí být námi potvrzeny písemně.
2.3 Vystavením potvrzení objednávky nemůže kupující odstoupit od smlouvy o dodání, pokud se neodchylují od zákonných nebo smluvních ustanovení.
2.4 Rozměry, hmotnosti, ilustrace, popisy a další podrobnosti uvedené v našich katalozích, brožurách, ceníkech nebo odhadech a dalších dokumentech slouží pouze jako informace a jsou závazným smluvním obsahem pouze tehdy, pokud s tím výslovně písemně souhlasíme.
2.5 Údaje o materiálu a trvanlivosti lze považovat za záruky pouze tehdy, pokud jsou jako takové výslovně uvedeny. Totéž platí pro přijetí rizika při zadávání veřejných zakázek.
2.6 Naše písemné potvrzení objednávky určuje povahu a rozsah našeho plnění. Máme nárok na částečné plnění, pokud je to přiměřené.

3. Dodací lhůty

3.1 Dodací lhůty závisí na specifikacích uvedených v potvrzení objednávky, není-li dohodnuto jinak. Dodací lhůta začíná odesláním našeho potvrzení objednávky, avšak dříve, než budou vyřešeny všechny otevřené otázky nezbytné pro provedení objednávky, resp. byly dodány jakékoli předchozí ústupky, které jsou součástí smluvních povinností kupujícího, resp. byla přijata jakákoli zálohová platba kupujícího. V případě, že kupujícímu dodáváme zálohu, začíná uvedená dodací lhůta běžet dnem, kdy nám bude připsána částka zálohy. Dodatečné změny požadované kupujícím mají za následek pozastavení dodací lhůty. Jakmile je dosaženo dohody o požadovaných změnách, začíná dodací lhůta nová.
3.2 Lhůty pro dodávky "ze závodu" jsou dodrženy, pokud jsou položky uvedené ve smlouvě vybrány a připraveny k odeslání v dohodnutém termínu a kupující je o tom informován. U kupních smluv zahrnujících přepravu zboží se dodací lhůty považují za splněné, pokud položky uvedené ve smlouvě byly dopravci zaslány před uplynutím lhůty nebo pokud zboží nemohlo být odesláno včas bez našeho zavinění.
3.3 V případě zpoždění dodávky a služby z důvodu vyšší moci, závažných interních záležitostí společnosti nebo událostí mimo naši kontrolu jsme také oprávněni odložit dodávku nebo službu až do odstranění překážky a po přiměřené počáteční době. To platí i v případech, kdy k takovým událostem dochází u našich dodavatelů nebo během již způsobeného zpoždění. Při takové překážce trvající déle než 3 měsíce jsme my i kupující oprávněni odstoupit od zbývající části smlouvy. O všech takových překážkách informujeme kupujícího o jejich zahájení a ukončení co nejdříve.
3.4 Dostane-li se kupující v prodlení s platbami za předchozí dodávky v rámci našeho běžného obchodního spojení, jsme oprávněni zdržet se poskytování dalších služeb až do úhrady dlužné platby. Veškeré vzniklé náklady jsou hrazeny kupujícím.
3.5 U nákupů na zavolání musí být objednávky vyzvednuty do 6 měsíců od první částečné dodávky. Po uplynutí této lhůty jsme oprávněni objednané zboží odeslat. Pokud se kupující dostane do prodlení s převzetím nebo poruší některou ze svých povinností součinnosti, jsme oprávněni požadovat náhradu škody tím způsobené. Právo na rozsáhlejší nároky je vyhrazeno.
3.6 Pokud se kupující dostane do prodlení s převzetím nebo zaviněně poruší některou ze svých povinností součinnosti, jsme oprávněni požadovat náhradu vzniklé škody, včetně případných dodatečných nákladů.
3.7 Pokud je odeslání, dodání nebo vyzvednutí předmětu prodeje zpožděno na žádost kupujícího nebo v důsledku okolností, které jsou odpovědností kupujícího, kupující nám uhradí veškeré náklady na skladování a platby úroků z kapitálu spojeného s poskytnutím předmětu prodeje. V případě skladování jsme oprávněni požadovat minimálně 0,5 % z dlužné fakturované částky za každý započatý měsíc, počínaje jedním měsícem po oznámení o připravenosti k odeslání. Úroková sazba může být snížena, pokud kupující předloží příslušný důkaz. Po uplynutí přiměřené lhůty a neúčinnosti jsme však oprávněni s předmětem prodeje nakládat jinak a poskytnout kupujícímu náhradní náhradu v přiměřené dodatečné lhůtě.
3.8 Pokud zaviněně nesplníme naše základní smluvní povinnosti (tj. povinnosti, které umožňují řádné plnění smlouvy a obvykle podléhají důvěře kupujícího) ve stanovené lhůtě, bude náhrada škody omezena na typicky předvídatelné škody. Mimochodem, náhrada škody způsobené zpožděním je omezena na 3 % hodnoty dodaného zboží za každý ukončený týden a maximálně na 15 % hodnoty dodaného zboží.

4. Ceny

4.1 Není-li písemně dohodnuto jinak, dodávky se uskutečňují za námi stanovené ceny. Ceny jsou ceny ze závodu nebo ex z dohodnutého místa odeslání a nezahrnují náklady na balení, cla, pojištění, instalaci a instrukci, dopravu a daň z přidané hodnoty.
4.2 Pokud se náklady sníží nebo zvýší v důsledku podstatných změn cen nebo zvýšení mezd nebo úprav, které nabudou účinnosti po uzavření smlouvy, vyhrazujeme si právo účtovat cenu platnou k datu dodání, pokud se dodávka uskuteční více než 4 měsíce po datu našeho potvrzení objednávky. Pro jakékoli takové změny nákladů bude na požádání prokázán.
4.3 Vyhrazujeme si také právo přiměřeně revidovat ceny v případech, kdy předmět, na který se smlouva vztahuje, byl od uzavření smlouvy technicky vylepšen.
4.4 U objednávek na zavolání účtujeme vždy ceny platné v den odeslání nebo datum splatnosti pro přijetí.
4.5 Máme nárok na náklady pokrývající příplatky, resp. snížení slev v případě snížených částek, které nejsou pokryty smlouvou jako takovou.
4.6 U dodávek "ze závodu" jsme oprávněni fakturovat zboží ode dne dostupnosti. U kupních smluv zahrnujících přepravu zboží jsme oprávněni předložit fakturu od okamžiku předání zboží zástupci přepravní společnosti.

5. Platba

5.1 Pokud není uvedeno jinak, jsou naše faktury splatné do 30 dnů od data vystavení faktury a bez srážek. Neexistují žádné slevy na faktury týkající se nákladů a výdajů na vývoj, nástrojů nebo provozního materiálu. U zámořských zásilek bude kupní cena zaplacena bez srážek ihned po obdržení faktury. Oprávněné slevy mohou být zrušeny, pokud kupující nepřevede částku na náš účet včas.
5.2 V případě prodlení se splácením je splatný úrok ve výši 9 % ročně nad příslušnou základní úrokovou sazbou (§ 247 BGB). Vyhrazujeme si právo požadovat další náhradu škody na základě důkazu.
5.3 Jsme oprávněni realizovat nesplacená plnění pouze na základě zálohy nebo s výhradou poskytnutí jistoty, pokud je kupující v prodlení s dohodnutými platbami nebo pokud nastanou okolnosti, které vyvolávají podstatné pochybnosti o důvěryhodnosti kupujícího (při použití standardních bankovních kritérií), a po marném uplynutí přiměřeného prodloužení. Kromě toho jsme oprávněni stanovit splatné pohledávky a požadovat umístění cenných papírů bez ohledu na dobu mezi datem a splatností směnky.
5.4 Kupující je oprávněn započíst platby a uplatnit zadržovací právo pouze na základě svých nesporných nebo právně potvrzených nároků. Uplatnění zadržovacího práva kupujícím je možné pouze tehdy, je-li jeho vzájemná žaloba založena na stejném právním vztahu.
5.5 Jednorázové částky, které si kupující ponechá ze záručních nebo záručních důvodů a které jsou předem nárokovány, jsou zakázány.
5.6 Naši zástupci, zástupci a obchodní zaměstnanci nejsou oprávněni vybírat peníze, pokud k tomu nejsou výslovně a výslovně pověřeni a nemají písemné oprávnění.
5.7 Pokud je ve smlouvě sjednána platba na splátky, jsme oprávněni požadovat okamžité vrácení celkové zbývající dlužné kupní ceny, pokud je kupující v prodlení se splátkami ve výši více než 10 % celkové kupní ceny.

6. Balení a přeprava

6.1 Balení je v souladu se standardní obchodní praxí a je na našem uvážení. Používáme jednorázové obaly, které jsou kalkulovány za minimální cenu a nevracejí se. Opakovaně použitelné obalové systémy musí být dohodnuty mezi dodavatelem a kupujícím.
6.2 U smluv o prodeji zahrnujících přepravu zboží se snažíme používat nejlepší možný dopravní prostředek, pokud není smluvně vázán k použití určitého prostředku.
6.3 Kupující nese náklady na balení a dopravu ze závodu do konečného místa určení.

7. Rozsah dodávky, přeprava a přechod rizika

7.1 Nebude-li uzavřeno jiné ujednání, bude zboží dodáno "ze závodu". Nebezpečí zhoršení nebo zničení zboží přechází na kupujícího okamžikem, kdy je zboží roztříděno a je o této skutečnosti informován kupující. To platí i v případech, kdy jsme převzali doplňkové služby, jako je nakládka, přeprava nebo vykládka. Pokud dojde ke zpoždění služeb v důsledku okolností způsobených kupujícím, jsme oprávněni skladovat zboží na náklady a riziko kupujícího podle vlastního uvážení a fakturovat je jako dodané ze závodu.
7.2 Pokud kupní smlouva zahrnuje přepravu zboží, přechází nebezpečí poškození nebo zničení na kupujícího nejpozději v okamžiku, kdy je předmět prodeje odeslán nebo předán zástupci přepravní společnosti ze závodu nebo v místě odeslání. Pokud se jednání kupujícího zpozdí s odesláním zboží, přechází riziko na kupujícího okamžikem, kdy je kupujícímu oznámeno, že je připraven k odeslání. Bod 7.1 oddíl 4 platí obdobně.
7.3 Na žádost kupujícího a na jeho náklady pojistíme příslušnou zásilku jeho jménem proti krádeži, rozbití, přepravní ztrátě a škodám způsobeným ohněm a vodou. Kupující musí v tomto ohledu podat žádost, aby nám udělil pravomoc jednat jeho jménem.
7.4 Dodávky, které jsou z výrobních důvodů mírně krátké nebo nadměrné (dodávky 20 kusů -/+ 1 a dodávky zahrnující více než 20 položek -/+ 5 % dodaného množství) rovněž splňují smluvní požadavky. Fakturováno bude pouze dodané množství.
7.5 Nebezpečí náhodného zničení nebo poškození věcí, na které se vztahuje smlouva, přechází na kupujícího v okamžiku, kdy se kupujícímu dostane prodlení s převzetím nebo prodlení dlužníka.

8. Výhrada vlastnictví

8.1 Dodané zboží zůstává naším vlastnictvím až do úplného uspokojení všech našich nároků vyplývajících z obchodního vztahu. To platí i v případě, že bylo vydáno potvrzení zůstatku.
8.2 Kupující je oprávněn prodávat dodané zboží v rámci běžného obchodního styku, pokud není v prodlení s platbou. Předem nám však postoupí veškeré pohledávky za svými zákazníky nebo třetími osobami až do konečné částky naší faktury (včetně daně z přidané hodnoty), bez ohledu na to, zda byl předmět prodeje prodán s dalším zpracováním nebo bez něj. Kupující je oprávněn vymáhat veškeré pohledávky až do odvolání. Naše pravomoc samostatně inkasovat tyto pohledávky tím není dotčena. Zavazujeme se však, že tyto dluhy nebudeme vymáhat, dokud kupující splní své platební závazky vůči nám z příjmů, které vybere, nebude v prodlení s platbami, a zejména pokud nebude podána žádost o zahájení insolvenčního nebo vyrovnacího řízení za účelem zpětného získání majetku od kupujícího nebo dokud kupující nepozastavil platby. V takovém případě však můžeme požadovat, aby nás kupující informoval o všech postoupených pohledávkách a jejich dlužnících, poskytl veškeré údaje potřebné k provedení inkasa, předal potřebné dokumenty a oznámil postoupení dlužníkům (třetím osobám).
8.3 Zpracování nebo přepracování předmětu prodeje kupujícím jako výrobce bude vždy v náš prospěch, aniž bychom byli zavázáni. Pokud je předmět prodeje zpracován společně s předměty, které nám nepatří, nabýváme spoluvlastnictví nového předmětu ve stejném poměru, v jakém hodnota předmětu prodeje (konečná částka faktury včetně daně z přidané hodnoty) činí hodnotu ostatních zpracovaných předmětů k datu zpracování. Ve všech ostatních aspektech podléhá předmět vytvořený zpracováním stejným ustanovením jako dodaný předmět prodeje s vyhrazenými právy.
8.4 Je-li předmět prodeje nedílně smísen s jinými předměty, které nám nepatří, nabýváme spoluvlastnictví nového předmětu ve stejném poměru, v jakém je hodnota předmětu prodeje (konečná částka faktury včetně daně z přidané hodnoty) k hodnotě ostatních předmětů používaných v době jejich smísení. Jsou-li předměty smíchány takovým způsobem, že podíl kupujícího je třeba považovat za hlavní část, považuje se za dohodnuté, že kupující na nás převede poměrný podíl vlastnictví. Všechna ostatní hlediska podléhají stejným ustanovením jako předmět prodeje dodávaný s výhradou vlastnictví.
8.5 V případě, že jsme měli k prodanému zboží výhradní právo v souladu s předchozími podmínkami, zastaví kupující za kupujícím částku svých pohledávek, která je úměrná spoluvlastnickému podílu. Kupující postoupí ty pohledávky, které mu vznikly kombinací zboží s výhradou vlastnictví k nemovitosti, třetí osobě za účelem zajištění. Nyní tyto úkoly přijímáme.
8.6 Kupující není oprávněn nakládat s vyhrazeným zbožím jinak nebo je postoupit jako záruku za dluh. V případě zabavení/nuceného výkonu nebo zabavení zboží s výhradou vlastnictví je kupující povinen oznámit naše vlastnictví a musí nás o těchto událostech bez zbytečného odkladu informovat, abychom mohli zachovat naše práva vůči třetím stranám. Kupující nese odpovědnost za jakýkoli deficit, který nám vznikne, za předpokladu, že třetí strana nám nemůže nahradit náklady po právních nebo mimosoudních sporech.
8.7 Kupující si ponechává vyhrazený majetek na základě předchozích ustanovení nebo náhradní předměty bez jakýchkoli nákladů pro nás.
8.8 Na žádost kupujícího předmět prodeje uvolníme, přičemž z předmětu vynecháme náš zajišťovací zájem. Zástavní právo je vynecháno, pokud dosažitelná hodnota předmětu prodeje dočasně nepřesáhne limit ručení ve výši 110 % zajištěné pohledávky. Předpokládá se, že hranice odpovědnosti je dosažena, pokud profesionálně odhadnutá hodnota předmětu prodeje odpovídá 150 % zajištěných pohledávek v době podání žádosti o uvolnění. Předmětu prodeje může být přiřazena jiná dosažitelná hodnota, pokud kupující předloží příslušný důkaz.
8.9 Poruší-li kupující ustanovení smlouvy, zejména tím, že se dostane do prodlení s platbami nebo pokud jsou naše pohledávky ohroženy poklesem bonity kupujícího, jsme oprávněni převzít zpět zboží s výhradou vlastnictví, jakmile námi poskytnuté prodloužení neúspěšně uplynulo, i když jsme nemuseli odstoupit od smlouvy. Pak jsme také oprávněni volně prodat zboží s výhradou vlastnictví nebo si je nechat vydražit. Výnos z dalšího prodeje se vyrovná částkami, které dluží kupující po odečtení přiměřených nákladů na další prodej. Kupující odpovídá za zbývající odškodnění.
8.10 Kupující je povinen s předmětem prodeje nakládat s náležitou péčí a udržovat předmět v bezvadném stavu až do přechodu vlastnictví na něj. Kupující je povinen dostatečně pojistit zboží, které mu bylo dodáno, proti ztrátě nebo poškození v důsledku krádeže, požáru, vody nebo obdobných škod na své náklady a v náš prospěch a musí na požádání předložit doklad o takovém pojištění. Kupující je povinen zajistit údržbu a inspekční práce neprodleně a na vlastní náklady, pokud je taková práce nezbytná.
8.11 Jsme oprávněni postoupit peněžité pohledávky vůči kupujícímu.
8.12 Pokud zákon v místě uložení předmětu prodeje stanoví, že výhrada vlastnictví nebo postoupení není účinné, uplatní se odpovídající jistota, jak bylo dohodnuto. Kupující je povinen přijmout veškerá opatření nezbytná k doložení a dodržování těchto zákonů.

9. Záruka, povinnosti kupujícího za vady nahlášené kupujícími, náhrada výdajů, odpovědnost

9.1 Veškeré záruční nároky kupujícího vycházejí z předpokladu, že on sám splnil své zákonné a zákonné povinnosti bezpodmínečně zkontrolovat a oznámit vady. To platí i v případě, že kupující prodává předmět prodeje. Zjevná vadnost nebo neúplnost zboží nám musí být sdělena písemně do 2 týdnů po dodání zboží nebo služeb s podrobným uvedením závady a uvedením čísla faktury. Stvrzenky, vzorky, dodací listy a/nebo vadné zboží musí být vráceny, pokud o to požádáme. Veškeré nároky kupujícího z důvodu vadnosti nebo neúplnosti jsou výslovně vyloučeny, pokud tuto povinnost nesplní. Proti latentním vadám jakosti je třeba vznést námitku bez zbytečného odkladu po jejich zjištění. Pokud byla provedena kontrola zboží, jsou vyloučeny nároky z vad, které mohly být při kontrole zjištěny.
9.2 Odpovědnost za konkrétní účel použití nebo jakoukoli specifikovanou vhodnost se přebírá pouze v rozsahu, v jakém je tato výslovně a písemně dohodnuta. Ve všech ostatních aspektech je vhodnost a riziko použití výhradní odpovědností kupujícího. Kupující je povinen zaručit splnění základních technických podmínek uvedených v dokumentaci a/nebo doplňujících dokumentech. Jakýkoli jiný typ použití je zakázán. Kupující je povinen uložit tato a případná další omezení použití stanovená prodávajícím dalším kupujícím.
9.3 Záruční nároky na použité předměty prodeje jsou zcela vyloučeny, pokud nebyla výslovně a písemně sjednána odpovědnost za vady.
9.4 Předmět prodeje se nepovažuje za vadný, pokud kupující používá námi dodané výrobky ve funkčním spojení s komponenty, které jsou již k dispozici nebo zakoupeny od třetích stran, za předpokladu, že vada byla způsobena námi dodanými komponenty nebo jejich neslučitelností. Pokud jsme poskytli výslovné písemné ujištění, že předmět prodeje je kompatibilní s externími produkty, vztahuje se toto ujištění pouze na verzi produktu aktuální v okamžiku, kdy bylo ujištění učiněno, a nikoli na starší nebo pozdější verze produktu. Předmět prodeje se nepovažuje za vadný, pokud vada vyplývá ze skutečnosti, že kupující nezaručil splnění základních technických podmínek uvedených v dokumentaci a/nebo doplňujících dokladech. Pokud nám kupující dá pokyn k odstranění takových vad, uhradí výsledné náklady podle našich aktuálně platných sazeb. Kupující nás také zbaví odpovědnosti za případné nároky třetích stran na náhradu škody v takových případech. Kupující nese důkazní břemeno, že porušení ustanovení smlouvy nebylo příčinou škody při použití námi dodaného produktu.
9.5 Kupující zůstává výhradně odpovědný zejména za přirozené opotřebení předmětu prodeje, nesprávné nebo nedbalé použití, úpravy, montáž a provoz, jakož i nesprávné konzultace nebo pokyny kupujícího nebo třetích osob, nadměrné zatížení, nevhodné provozní prostředky, nevhodné místo instalace, zejména opěrné plochy pod objektem, nestabilní nebo nebezpečné napájení, chemické, elektrochemické nebo elektrické vlivy, počasí nebo jiné přírodní vlivy.
9.6 Pokud se zjistí, že spotřební materiál je vadný, materiály budou okamžitě odloženy ve stavu, v jakém byly v době, kdy byla závada zjištěna, a uchovány pro naši další kontrolu. V opačném případě budou považovány za přijaté kupujícím ve stavu, v jakém byly dodány, bez další odpovědnosti z naší strany.
9.7 Pokud se ukáže, že dodané zboží je vadné, je naší volbou odstranit závadu dodatečnou opravou vadného zboží nebo dodáním náhradního zboží, které nemá vady. Pouze v případě, že se to opakovaně nepodařilo, nebo pokud by se to ukázalo jako nepřiměřené pro zákazníka, nebo pokud jsou vady podstatné povahy, je kupující oprávněn odstoupit od smlouvy nebo na srážky z ceny, jak je stanoveno v právním rámci. Regresní nárok na dodávku nemá vliv na promlčecí lhůtu stanovenou v §§ 478, 479 BGB podle německého práva. Kupující má nárok na náhradu škody pouze v rozsahu uvedeném v článku 9.12. Pokud jde o případné opravy nebo výměny, záruční doba je 3 měsíce od data dodání nebo provedení a pokrývá nejméně datum uplynutí záruční doby pro původní zboží nebo služby (viz body 9.14, 9.15).
9.8 Kupující nám poskytne potřebný čas a příležitost k provedení všech nápravných a náhradních dodávek nezbytných po dohodě s námi. V opačném případě je kupující zproštěn odpovědnosti za následky z toho vyplývající. Kupující nese veškeré dodatečné náklady vzniklé (např. příplatky za přesčasy, prodloužené cesty atd.) v souvislosti s expresním nasazením technika nebo prací provedenou mimo běžnou pracovní dobu na zvláštní žádost kupujícího.
9.9 Díly vyměněné v důsledku následných oprav se stávají naším majetkem. Za náhradní díly odpovídáme pouze v souladu se stávajícími dodacími a prodejními podmínkami, konkrétně s podmínkami uvedenými v části 9.7.
9.10 Kupující je povinen nás neprodleně informovat o každém hlášení o vadách předložených jeho zákazníky na našem zboží nebo službách. V případě, že kupující tuto svou povinnost nesplní, nemá nárok na reklamaci. Kupující musí také zajistit důkazy vhodnou formou a musí nám poskytnout možnost ověřit toto tvrzení.
9.11 Reklamní prohlášení kupujícího, ať už pro jeho zákazníky nebo v jeho reklamních materiálech, nezakládají právo na záruční nároky vůči nám, pokud k tomu výslovně nepovolíme.
9.12 Odpovídáme za náhradu škody v případech, kdy byla výslovně převzata rizika spojená se zárukou nebo nákupem nebo kdy byly povinnosti a povinnosti hrubě zanedbávány nebo úmyslně porušeny. V případě hrubé nedbalosti je odpovědnost za náhradu škody omezena na typicky předvídatelné škody. Odpovědnost za zaviněnou ztrátu života, zranění těla nebo poškození zdraví, jakož i povinná odpovědnost stanovená v zákoně o odpovědnosti za výrobek, zůstávají nedotčeny. Pokud jde o vady kvality a ekonomické ztráty vyplývající z běžné nedbalosti, odpovídáme pouze v případech, kdy nesplníme naše základní smluvní povinnosti (tj. povinnosti, které umožňují řádné plnění smlouvy a obvykle podléhají důvěře kupujícího), omezené však na typické škody předvídatelné v době podpisu smlouvy.
9.13 V případě, že je kupující oprávněn požadovat náhradu škody namísto plnění nebo je oprávněn odstoupit od smlouvy, je povinen na naši žádost v přiměřené lhůtě uvést, zda a jakým způsobem hodlá svá práva uplatnit. Nedojde-li v řádném termínu k prohlášení o záměru nebo trvá-li kupující na plnění smlouvy, je kupující oprávněn uplatnit výše uvedená práva až po uplynutí další, přiměřené prodloužené lhůty bez výsledku.
9.14 Záruční nároky z vad vyprší do 12 měsíců od přechodu rizika. Právní nároky odpovídajícím způsobem zanikají. Úmyslná porušení povinností, porušení vyplývající z hrubé nedbalosti, neexistence zaručených vlastností, převzetí rizik při zadávání zakázek a újma na zdraví se řídí zákonnými promlčecími lhůtami. Podle německého práva to neplatí pro nároky z vad uvedených v § 438 odst. 1 č. 2 písm. b BGB.
9.15 Vyloučení v délce 6 měsíců platí pro všechny nároky, které nepodléhají promlčení z důvodu vady. Tento termín začíná okamžikem, kdy je škoda zjištěna a je známa strana, která škodu způsobila. To neplatí pro nároky na odškodnění vyplývající z úmyslného nesplnění povinností nebo hrubé nedbalosti.
9.16 Pokud kupující vrátí předmět prodeje za účelem jeho opravy, a pokud následně zjistíme, že nárok je neopodstatněný a reklamace se neuplatní, požádáme kupujícího, aby si vrácenou věc vyzvedl do 4 týdnů od oznámení nebo nám písemně sdělil, zda má být kontrolovaná věc vrácena nebo opravena. Kupujícího rovněž informujeme, že nedostatek písemné komunikace v této lhůtě bude mít za následek nárok na sešrotování položky na jeho náklady. Přeprava a oprava předmětu prodeje je v případě neoprávněných reklamací na náklady kupujícího.
9.17 Jakákoli další odpovědnost týkající se nároků na náhradu škody, jiná než odpovědnost stanovená v předchozích částech článku 9, je vyloučena, bez ohledu na právní povahu nároku. To platí zejména pro nároky na náhradu škody v době podpisu smlouvy vyplývající z jiných porušení povinností nebo nároků na náhradu škody (jak stanoví německé právo v § 823 BGB). Toto omezení platí i v případě, že kupující namísto nároku na náhradu škody požaduje náklady bez náhrady za služby. Jakákoli další odpovědnost z důvodu zlomyslně skrytých nesrovnalostí zůstává nedotčena.
9.18 Výše uvedené předpisy platí také v případě porušení povinnosti sledování výrobků. Běžná životnost námi dodávaných výrobků závisí na splnění úkolů uvedených v dokumentaci a/nebo v doplňkových servisních dokumentech.
9.19 Předchozí omezení odpovědnosti platí také ve prospěch našich statutárních zástupců, agentů, zaměstnanců, obchodních zástupců a dalších zaměstnanců a/nebo asistentů, a to v závislosti na důvodu a rozsahu.

10. Použití softwaru

Pokud je software zahrnut v rozsahu dodávky, je kupujícímu uděleno nevýhradní právo užívat tento software včetně jeho dokumentace. Převádí se pro použití na předmět prodeje. Jakékoli použití softwaru na více než jednom systému je zakázáno. Kupující může reprodukovat, revidovat, překládat nebo převádět objektový kód do zdrojového kódu pouze v rozsahu povoleném zákonem (§§69a a násl. německého autorského zákona). Kupující se zavazuje, že bez našeho výslovného předchozího souhlasu nebude odstraňovat ani měnit výrobní údaje, zejména poznámky k autorským právům. Všechna ostatní práva k softwaru a dokumentaci, včetně kopií, zůstávají svěřena ebm-papst jako prodejci nebo poskytovateli softwaru. Udělování podlicencí není povoleno. Rozšiřování je přípustné pouze v případě, že kupující prokáže oprávněný zájem na předání programového vybavení třetím osobám a specifikuje skutečné užití, a to zejména v případech, kdy je prodáno celé zařízení.

11. Autorská práva

Vyhrazujeme si vlastnická práva a autorská práva ke všem ilustracím, výkresům, schématům, výpočtům a dalším dokumentům, které jsou kupujícímu předávány v rámci cenové nabídky a při vypořádání smlouvy. To platí i pro dokumenty označované jako "osobní" a/nebo "důvěrné". Dokumenty tohoto druhu nesmí být použity za hranice plnění smlouvy, duplikovány nebo jejich obsah zpřístupněn třetím osobám bez našeho předchozího písemného souhlasu. Na požádání musí být neprodleně vráceny.

12. Zrušení smlouvy

12.1 Pokud je postavení obou stran obnoveno do stavu před uzavřením smlouvy (např. v důsledku odstoupení jedné ze smluvních stran), je kupující povinen nám předmět prodeje předem vrátit. Jsme oprávněni nechat si předmět prodeje vyzvednout v prostorách kupujícího.
12.2 Dále jsme oprávněni požadovat po kupujícím přiměřenou náhradu za zhoršení nebo zničení předmětu prodeje nebo za nepraktičnost, která nastala nebo se vyskytuje v oblasti rizika nebo odpovědnosti kupujícího z jakéhokoli jiného důvodu a brání vrácení předmětu prodeje. Přiměřená výše náhrady se vypočítá z rozdílu mezi celkovou cenou uvedenou v objednávce a současnou hodnotou, určenou prodejem předmětu nebo, nelze-li předmět prodat, odhadem autorizovaného znalce.

13. Postoupení práv

Postoupení práv a/nebo převod povinností kupujícího uvedených v této smlouvě není možný bez našeho předchozího písemného souhlasu.

14. Ustanovení o vývozu a kontrole

14.1 Předměty prodeje a případné náhradní díly mohou podléhat předpisům o vývozní kontrole platným ve Spolkové republice Německo nebo v jiných státech. Pokud je předmět prodeje vyvezen později, je kupující odpovědný za dodržení všech platných právních předpisů v zemi určení.
14.2 Pokud kupující při vývozu předmětu prodeje nepředloží nezbytný důkaz o osvobození od daně z prodeje, je povinen zaplatit daň z prodeje v sazbě platné v zemi.

15. Rozhodné právo a soudní příslušnost

15.1 Naše místo podnikání je definováno jako místo soudní příslušnosti za podmínky, že kupující je obchodníkem pro účely právních předpisů a právní subjekty veřejného práva a veřejného majetku jej považují za obchodníka. Jsme však oprávněni zahájit soudní řízení proti kupujícímu u soudu, který předsedá místu bydliště kupujícího.
15.2 Platí právo Spolkové republiky Německo; platnost Úmluvy OSN o mezinárodní koupi zboží je vyloučena.
15.3 Není-li v potvrzení objednávky uvedeno jinak, bude místem plnění naše provozovna.
15.4 Pokud jsou jednotlivá ustanovení nebo podmínky této smlouvy neplatné, nevymahatelné nebo neúplné, ostatní ustanovení a podmínky zůstávají nedotčeny.

ebm-papst Mulfingen, resp.
ebm-papst St. Georgen resp
ebm-papst Landshut

ledna 2015